La Petite France u Strasbourgu / Foto: Fenix (MD)

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg – Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih

Strasbourg je grad koji se ne može lako svrstati u jednu državu, jednu kulturu ili jednu priču. Smješten na granici Francuske i Njemačke, na obalama rijeke Ill, stoljećima je svjedočio susretima, sukobima i pomirenjima dviju velikih europskih tradicija.

 

 

Piše: Marijana Dokoza

Upravo ta povijesna nestabilnost dala mu je ono što danas najviše privlači posjetitelje – jedinstveni identitet koji je istodobno francuski i njemački, ali u konačnici potpuno svoj.

Katedrala Notre-Dame

Šetnja Strasbourgom izgleda kao putovanje kroz slojeve vremena. U staroj gradskoj jezgri, poznatoj kao Grande Île, uske ulice vode prema katedrali Notre-Dame, jednom od najimpresivnijih primjera gotičke arhitekture u Europi. Izgrađena od crvenog pješčenjaka, iznad grada se uzdiže katedrala. Njezina fasada, prepuna detalja i skulptura, djeluje gotovo nestvarno, a unutrašnjost krije poznati astronomski sat koji već stoljećima fascinira posjetitelje svojom preciznošću i simbolikom.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih
Grande Île, uske ulice vode prema katedrali Notre-Dame u Strasbourgu / Foto: Fenix (MD)

Oko same katedrale razvila se i jedna od najpoznatijih strasbourških legendi, koju su u 19. stoljeću zapisali alzaški folkloristi poput Augusta Stöbera. Nedavno sam Strasbourg posjetila sa kćerkom i nećakinjom, a dok smo sjedili u kafiću pored katedrale, Francuskinja Marie nam je i otkrila kako glasi ta legenda.

Predaja kaže kako je Vrag došao u Strasbourg na vjetru

Prema njezinim riječima, predaja kaže kako je Vrag došao u Strasbourg na vjetru i ušao u katedralu, očaran njezinom gradnjom.

– Kada su se oglasila crkvena zvona, ostao je zarobljen, a njegov “konj”, vjetar, ostao je vani i od tada se vrti oko katedrale stvarajući neobične vrtloge zraka, rekla je Marie.

No, o toj predaji su pisali i brojni autori, a jedan od njih je Gérard Leser u knjizi „Les légendes du diable en Alsace“.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih
Katedrala Notre Dame / Foto: Fenix (MD)

Četvrt Petite France očarava svojim drvenim kućama, mostovima…

Nedaleko od katedrale nalazi se četvrt Petite France, jedan od najfotografiranijih dijelova grada. Nekada naselje mlinara, kožara i ribara, danas je to miran labirint kanala, mostova i drvenih kuća koje se ogledaju u vodi. Ovdje Strasbourg pokazuje svoju romantičnu stranu, onu koja izgleda kao da je izašla iz neke srednjovjekovne bajke.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih
Spomenik “Le Génie de la Cathédrale” (Genij katedrale), nalazi se na trgu Place du Château i prikazuje srednjovjekovne graditelje, klesare i obrtnike koji su stoljećima gradili slavnu strasbouršku katedralu / Foto: Fenix (MD)

Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju koraci“

S Petite France povezana je i mračnija gradska predaja o Pont du Corbeau (Most gavrana). Povjesničari i gradske kronike  navode kako su se ondje u srednjem vijeku izvršavale kazne i javna pogubljenja, što bilježe i moderni povjesničari Alzasa te lokalni arhivi. Upravo iz te povijesne stvarnosti razvile su se kasnije legende, koje su u 19. i 20. stoljeću zapisivane u zbirke alzaških priča, poput radova Marie-Claude Groshens i lokalnih studija o “contes et légendes d’Alsace”. Prema tim narodnim predajama, most je noću bio mjesto gdje se “čuju koraci” ili gdje se osjeća prisutnost onih koji su ondje stradali – iako za to, naravno, nema povijesnih dokaza.

Fontana koju su posjećivale žene koje su željele djecu

Treća poznata priča vezana je uz fontane Strasbourga, posebno Kindelsbrunnen, koja se spominje u lokalnim etnološkim zapisima i studijama o pučkim vjerovanjima Alzasa (među njima i radovima povjesničara Guyja Trendela). Prema narodnoj predaji, žene koje su željele djecu dolazile su na fontanu ostavljati darove i molitve, vjerujući da voda ima simboličnu snagu plodnosti i života. Ta vjerovanja nisu dio službene povijesti, nego sloj starog europskog folklora koji se prenosi generacijama.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih
Ponts Couverts – srednjovjekovne kule i mostovi na rijeci Ill / Foto: Fenix (MD)

„Glavni grad Europe“

No kad dođete u Strasbourg, nećete slušati samo o legendama,m prošlosti, zanimljivim kućama i mostovima. Naime, ovaj je grad i jedan od političkih centara suvremene Europe. Ovdje se nalaze institucije Europske unije, uključujući Europski parlament, Vijeće Europe i Europski sud za ljudska prava. Zbog toga ga često nazivaju “glavnim gradom Europe”, mjestom gdje se donose odluke koje utječu na milijune ljudi. Ta uloga daje gradu posebnost kakvu mnogi drugi gradovi nemaju.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih
Zgrada Europskog parlamenta u Strasbourgu jedno je od najvažnijih političkih središta Europske unije, gdje zastupnici iz svih država članica donose odluke koje utječu na više od 400 milijuna građana / Foto: Fenix (MD)

Francuska elegancija i njemačka praktičnost

Ipak, unatoč političkoj važnosti, Strasbourg zadržava opušten ritam života. Bicikli su posvuda, tramvaji klize kroz široke ulice, a u parkovi uz rijeku mnogi se prolaznici opuštaju i uživaju. Grad je organiziran, čist i funkcionalan, ali nikada hladan. U njemu se osjeća ravnoteža između francuske elegancije i njemačke praktičnosti.

Posebno poglavlje strasbourške priče čini njegova gastronomija. Kuhinja Alsacea spaja najbolje iz oba svijeta: od bogatih mesnih jela i kiselog kupusa do laganih vina i lokalnih specijaliteta poput tarte flambée. U malim restoranima i vinskim tavernama osjeća se tradicija koja se prenosi generacijama.

FRANCUSKA ELEGANCIJA I NJEMAČKA PRAKTIČNOST: Strasbourg - Na Mostu gavrana i danas se noću „čuju“ koraci pogubljenih

Kako je rekla i konobarica Marie, Strasbourg vas neće impresionirati najednom i ako ga samo fotografirate za Instagram i društvene mreže.  – Mnogi dođu, prođu, slikaju se ovdje, ondje i namju pojma što su vidjeli. Morate znati ono što vidite, morate znati priču o kanalima koji presijecaju povijesne ulice, o katedrali koja dominira gradom, u europskim institucijama koje gledaju prema budućnosti i u svakodnevnom životu koji sve to povezuje. Ovaj grad morate upoznavati korak po korak, drugačije ne može, rekla je Marie.

No, zar nije tako sa svim gradovima. Korak po korak i doći ćete do nečega što će dugo ostati u vama.

Fenix-magazin/Marijana Dokoza

 

Povezano

Hrvati iz Mainza u Linzu / Foto: Fenix (JŽ)
LINZ U BOŽIĆNO VRIJEME: Želje ljudi u Marijinoj katedrali, Linzertorte i Hrvati
U GRADU NA RIJECI MOSEL: Najstarija biskupska crkva u Njemačkoj čuva svetu haljinu o kojoj piše Evanđelje po Ivanu
PUTNICI U ŠOKU: Aviokompanija naplaćuje “pokret” koji smo svi radili besplatno
Hum / Foto: Fenix (Sanja Karamarko)
NJEMAČKI MEDIJI ODUŠEVLJENI: U Hrvatskoj se nalazi najmanji grad na svijetu – nevjerojatan je, kao iz bajke!
Festival putovanja/ Foto: PR
ŠIBENIK: Croatian Travel Festival i u svom 14. izdanju okuplja zaljubljenike u svijet putovanja
Kalifront na Rabu / Foto: Fenix (MD)
LEGENDA S RABA: Znate li priču o muškarcu koji sjedi na trgu i izgleda “čupavo”?