Način na koji je športski komentator Hrvatske televizije Drago Ćosić tijekom prijenosa nogometne utakmice Hrvatska-Malta osudio i izvrijeđao hrvatske navijače, koji su na Maksimiru uzvikivali već tradicionalni navijački povik “U boj, u boj, za narod svoj!”, šokirala je i Hrvate u domovini i iseljeništvu. To nas je nagnalo da se tek malo vratimo u prošlost, kako onu nacionalnu tako i onu športsku.
Svi koji su makar jednom u životu navijali na nogometnim, kosarkaškim ili rukometnim utakmicama znaju da je prvi dio navijačkog slogana izvučena iz najpopularnijeg hrvatskog glazbeno scenskog djela opere Nikole Šubića Zrinjskog Ivana pl. Zajca, koja nikada u Hrvatskoj nije bila zabranjena. Zadnjih desetljeća navijački poklič “U boj, u boj” se ori hrvatskim stadionima svaki put kad igra hrvatska reprezentacija.
Uzvikujući je, navijači nemaju političke primisli već samo one sportske, one za pobjedom. Znaju to i mala djeca. Što to onda toliko zasmetalo Dragi Ćosiću? Javnost u domovini i inozemstvu se zgrozila nad ovakvim činom sportskog komentatora. Zbog toga mnogi očekuju ispriku HRT-a i samog Ćosića.
No, dok čekamo njihovu rekaciju, ne bi bilo loše da Ćosić i odgovorni sa HTV-a poslušaju dvije pjesame u izvedbi klape “Sveti Juraj” HRM koje govore o ljubavi prema sportu i domovini: “Suza u tuđini” i „U boj, u boj”
Ako Ćosić i društvo kojim slučajem ne vole slušati klapsko pjevanje, mogu poslušati i Japanski muški zbor Shingetsukai sa Kwansei Gakuin sveučilišta, koji takodjer izvodi poznatu ariju “U boj, u boj”. Prije nekoliko dana su je otpjevali u Dubrovniku i Zagrebu.
Marijana Dokoza