OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Pjesničko nebo između Hrvatske i Španjolske

Knjiga izabranih pjesama suvremenoga peruansko-španjolskog pjesnika Alfreda Péreza Alencarta naslovljena Tu je nebo, koja je nedavno tiskana u Nakladi Đuretić i Studia Moderna, u Zagrebu, a uz potporu Ministarstva kulture RH, doživjela je izuzetno veliku recepciju u Španjolskoj, kao i ostalom hispanskome svijetu, u Latinskoj Americi.

 

Izbor od 158 pjesama iz četrnaest poetskih zbirki ovoga akademika, pjesnika, urednika, promotora književnosti i profesora na Sveučilištu u Salamanci odabrala je i prevela Željka Lovrenčić, dok je pogovor napisao književnik Tomislav Marijan Bilosnić.

O hrvatskome prijevodu poezije Alfreda Péreza Alencarta tijekom siječnja i veljače ove 2017. godine pisalo se u više navrata u dnevnim listovima Salamanca al día i El norte de Castilla.

U dnevniku Salamanca al día objelodanjen je i Bilosnićev tekst o Alencartovoj poeziji, koji je kasnije objavljen i na vrlo poznatom književnim španjolskom portalu Crear en Salamanca, uz izbor od po pet pjesama na španjolskome i hrvatskom jeziku.

U dnevniku Norte de Castilla uz tekstove o knjizi objavljenoj u Hrvatskoj, objavljen je i opširan intervju sa Željkom Lovrenčić, koja je između ostaloga govorila o odabiru pjesama, ali i suradnji s Alencartom, inače urednikom više knjiga prijevoda hrvatskih autora objavljenih u Španjolskoj.

Uz portal Crear en Salamanca, koji uređuje pjesnik i fotograf José Amador Martín Sànchez, vijest o objavi Alencartove knjige u Hvatskoj popraćena je i na nekoliko drugih poznatih portala u Španjolskoj i Argentini.

O izboru pjesama Tu je nebo Alfreda Péreza Alencarta, objavljenih na hrvatskom jeziku, pisali su i časopisi La poesía alcanza (U Argentini), kao i u dva časopisa koji na španjolskome jeziku izlaze u Sjedinjenim Američkim Državama – Metaforología Gaceta Literaria i Revista Nagari. U svim slučajevima spominje se prevoditeljica pjesama Željka Lovrenčić i pisac pogovora Tomislav Marijan Bilosnić.

Konačno, posebne čestitke autoru Alfredu Pérezu Alencartu i prevoditeljici Željki Lovrenčić uputio je zastupnik u Skupštini grada Salamanke, te pjesnik, novinar i glavni urednik lista La Razón Jesús Fonseca Escartín, koji naglašava da se (i) na taj način učvršćuju kulturne veze između Hrvatske i Španjolske.

Fenix Magazin/MD

Povezano

vrijeme park mladi
VRATITE ZIMSKU ODJEĆU: Ledeni sveci (Eisheiligen) stižu tjedan dana ranije i donose hladni val u Njemačku
TRUMP: Smanjit ću broj vojnika u Njemačkoj za ‘daleko više’ od 5.000
Austrijska policija u Salzburgu (ILUSTRACIJA) / Foto: Fenix (SIM)
OTROV ZA ŠTAKORE U DJEČJOJ HRANI I IZNUDA: Evo kako je policija ušla u trag u Austriji uhićenom 39-godišnjaku osumnjičenom za trovanje kašica za bebe
Ratni brodovi (ILUSTRACIJA) / Foto: Anadolu
10 EUROPSKIH MORNARICA PROTIV RUSIJE: Velike Britanija i 9 drugih europskih država planiraju uspostavu pomorskih intervencijskih snaga
Vozilo hitne pomoći (Ilustracija) / Foto: Fenix (MD)
IMALA JE SREĆU U NESREĆI: 8-godišnjakinja preživjela pad s litice
pozega mladi
STIGLI IZ NJEMAČKE, AUSTRIJE, BIH..: Više od 12 tisuća mladih na 13. Susretu hrvatske katoličke mladeži u Požegi
DR. FRA LUKA MARKOVIĆ: Dokad će Vučić zavađati Srbe s Hrvatima?