Search
Close this search box.
Search

Trojezično nadmudrivanje Mate Mihaljevića i Ane Šoretić oduševilo Bečane

Poslovice kao nepresušne narodne i životne mudrosti i iskustvo bile su u središtu pozornosti sjajno organizirane „Večeri poslovica“, koju su u Hrvatskom centru u Beču sjajno promovirali bivši diplomat i autor dviju brošura poslovica, bečki Imoćanin Mate Mihaljević i gradišćanskohrvatska književnica, pjesnikinja i glumica Ana Šoretić iz Cogrštofa u Gradišću.

O društveno kulturnom i književnom značaju narodnih poslovica uvodno je govorila prof.dr. Zorka Kinda Berlaković s Bečke slavistike koja vodi i studij hrvatskog jezika na Pedagoškoj visokoj školi u Gradišću. Napomenula je kako poslovice postoje na svim jezicima i u svim kulturama, a prve pisane nalaze se već u Bibliji među mudrosnim knjigama Starog zavjeta.

Bec_Mihaljevic_Soretic_skecU sklopu Večeri poslovica Mate Mihaljević je promovirao dvije svoje dvojezične brošure , „Usporedba njemačkih i hrvatskih prijedloga u prijedložnim reakcijama i izrekama“ i „Neke njemačke izreke u odnosu prema hrvatskim – različitosti i posebnosti“ . Riječ je oko 400 poslovica koje je autor sakupio, obradio i podijelio u dvije brošure. U jednoj se bavi poslovicama, a u drugoj i s frazama, a obje su, kako je istaknuo autor, korisne za studente hrvatskog jezika u Austriji, kao i za one koji uče njemački jezik.

„Poslovice su kulturno blago svakog naroda“, rekao je Mihaljević. Napomenuo je kako ih on dijeli na četiri kategorije: one koje se doslovce mogu prevesti s jednog na drugi jezik,, one koje su slične, ali se razlikuju u pojedinostima,, one koje govore o istom, ali izražavanje je potpuno drugačije, te one koje su slične, ali pojedinosti se razlikuju . Zahvalio je Splićaninu Zoranu Boškoviću na potpori i pomoći, bez kojeg, kako je naglasio, njegove brošure, objavljene u veljači ove godine, ne bi ugledala svijetlo dana.

Ana Šoretić je predstavila poslovice objavljene u svoje dvije već prije objavljene knjige: „Prvo speci, pa reci“ (2005.) i „Sram za tram“ (2009.).
Autore je predstavio i kroz program vodio glavni urednik Hrvatskih novina Petar Tyran. Glazbeni okvir promociji dali su Josip Čenić i Matko Discipolo iz Dubrovačkih kavaljera.

Oduševljenje i smijeh u publici izazvao je trojezični skeč u izvedbi Mihaljevića na hrvatskom jeziku i Šoretić na njemačkom i gradišćanskohrvatskom jeziku, u kojem su predstavili popularne hrvatske narodne poslovice kroz razgovor i nadmudrivanje između bračnih partnera.
Ovakve kulturne i istovremeno vesele i duhovite večeri, barem što se tiče reakcija bečke publike, očito bi trebalo češće organizirati.

Fenix-magazin/Snježana Herek/Foto:Snježana Herek

Povezano

Berlin (ILUSTRACIJA) / Foto: Fenix (SIM)
FINANCIJSKA POMOĆ ZA ODLAZAK IZ ZEMLJE: Tisuće tražitelja kojima je odbijen azil dobivaju novac da napuste Njemačku
Građevinski radovi
ŠOK ZA GRAĐEVINSKU INDUSTRIJU: Jedan od najvažnijih poslodavaca u Bavarskoj, koji zapošljava 3.200 radnika, završio u stečaju
Potrošnja
NJEMAČKO GOSPODARSTVO I DALJE U PROBLEMIMA: Zabilježen rast plaća, ali i kriza u vodećim industrijama
PROMETNE NESREĆE, VELIKE GUŽVE: Zimski kaos na sjeveru Njemačke, zaledila se autocesta
Za korištenje mobitela tijekom vožnje slijede viskoe kazne (ILUSTRACIJA) / Foto: Anadolu
UVODE VISOKE KAZNE: Nemojte ovo raditi za vrijeme vožnje jer može koštati i do 1.000 eura, kazne su naplative i u Njemačkoj
Listić Eurojackpota
EUROJACKPOT LUDILO SE NASTAVLJA: Njemačka dobila četiri nova milijunaša