Search
Close this search box.
Search
Sandra Wigh Hraščanec je poznata po promociji Dore Pejačević

Sandra Hraščanec Wigh: Doru Pejačević je politika podmetnula pod tepih!

Sandra Hraščanec Wigh, umjetnica koja na pozornici briljira povezujući pjevanje s glumom i humorom, sa stalnim angažmanom  u Zagrebu i Beču,  od studentskih dana vezana  je za oba grada. U Beču je studirala pjevanje na  Prayner Konservatoriumu, a u Zagrebu pravo.Trudi se da bude most  u svakom pogledu između kako kaže “svoja dva grada”.

Repertoarom obuhvaća sve  epohe i žanrove, poznata je po promociji hrvatskih skladatelja: Dore Pejačević, Alfi Kabilja i Bruna Bjelinskog, ali i Hrvatske. Na pitanje kakva je reakcija publike na takav repertoar rekla je: – Jako pozitivna iskustva imam naročito iz Japana.  Da bi se pjesme približile  publici trebalo ih je prevesti na japanski što je zahtjevalo puno truda i vremena.  U pozadini koncerta prikazivali smo fotografije Hrvatske vezane za tematiku pjesme. Za svoju promociju Hrvatske u Japanu (ili bilo gdje drugdje) nikada nisam dobila značajniju financijsku podršku od Ministarstva kulture RH niti od Turističke zajednice.”

Sandra Hraščanec posebno rado izvodi djela Dore Pejačević, koju je jedanput usporedila s Clarom Schumann  navodeći kako su Nijemci Clarin lik postavili i na njemačku marku, a da je Dora Pejačević skoro zaboravljena kod nas. – Dora Pejačević  bila je hrvatska grofica, kozmopolit i jako napredna,  a obitelj Pejačević je odigrala veliku ulogu u kulturnom životu Hrvatske.  Njen otac je godinama bio glavni pokrovitelj Hrvatskog glazbenog zavoda u Zagrebu. Razlozi zbog kojih se Dora Pejačević nakon 2. svjetskog rata podmetala pod tepih su  političke prirode. U najnovijoj hrvatskoj povijesti dogodile su se u tom smislu pozitivne promjene.  Dora je napisala  mnoge pjesme baš za moj glas contralto/mezzosoprano i smatram svojom dužnošću promovirati ih što više mogu. Jedna od njih je i simfonijska pjesma „Liebeslied“ na tekst  Reiner Maria Rilkea.  Zanimljivo je istaći kako je Dora bila  bliska prijateljica s  austrijskim pjesnikom i misliocem Karlom Krausom koji ju je čak i zaprosio, što je ona odbila. Ona je jedina  uglazbila njegove  pjesme – An eine Falte i Verwandlung koje inače  izvodim. Povodom  slavlja 130 godišnjice njenog  rođenja  2015.godine  izvest ću 6  koncerta u Kripti Peters- Kirche u centru Beča u kojoj inače nastupaju mnogi vrhunski glazbenici.

Sanda Hrascanec 2

Na repertoaru Sandre Hraščanec je i Franz von Suppè rođen  1819. u Splitu, u  obitelji  koja se po istraživanju   prof. Vladimir Haklika u Hrvatsku doselila iz Belgije. Njegov se pradjed oženio  velikašicom Vukasović, a  Franz  je  isticao da je  Dalmatinac.  Sandre Hraščanec je osobno dobila na uvid kopiju dokumenata o Franzu von Suppèu koje je prikupio prof. Vladimir Haklik. – U Hrvatskoj je Franz von Suppè tabu tema. Do sada  nisam našla niti jedan značajniji stručni list, blog ili novine koje su bile spremne objaviti moj članak „Revitalizacija Franza von Suppèa kao europskog skladatelja hrvatskog porijekla“. Doživjela sam  neugodne stvari kod svakog ozbiljnijeg pokušaja da se u tom smjeru dogodi neki pozitivni pomak.  Uz povijesne predrasude  može se dodati i nedovoljna informiranost hrvatskih muzikologa koji godinama nisu imali pristup u bečke arhive, a koje je imao prilike istražiti prof. Vladimir Haklik, penzionirani bečki simfoničar, inače rodom iz Zagreba – kaže Hraščanec.

Suppeove kazališne pjesme prevela je na hrvatski i redovito ih izvodi u Hrvatskoj jer je kod  njih  važno da publika razumije tekst, koji je vrlo duhovit. – Ja sam vjerojatno prva u povijesti koja je to napravila jer sam jednostavno prva nakon toliko dugo vremena došla u dodir sa tim pjesmama.  Svakako je prednost ako to čini pjevač koji ima direktan kontakt s melodioznosti teksta i rasporedom vokala i suglasnika na zadanu melodiju. Interes nositelja hrvatskih javnih institucija za taj moj rad je vrlo mali – kaže.

U dokumentima o Franzu von Suppeu navodi se i dokument s  receptima.  Hraščanec uz koncerte održava i radionice hrvatske kuhinje. –  To je autentičan izvor. Proces definiranja autohtone hrvatske kuhinje još traje i nije dovršen do kraja, politiziran je i otežan.  Stoga mi je bilo vrlo zanimljivo prelistavati vlastoručno napisanu kuharicu Franza von Suppéa  s mnogim orginalnim  dalmatinskim specijalitetima.  Istovremeno prezentirati kuharske specijalitete Franza von Suppea i njegovu glazbu – moja je velika želja – kaže.

Sandra_Portrait

Kako povezuje kulinarstvo s glazbom  Hraščanec je rekla: “Ima dosta glazbenika koji su veliki hedonisti i koji rado i dobro kuhaju. To je prilično logično. Interpretirati ili stvarati glazbu je jako kreativan proces, baš kao i kuhanje! Zato me oduševila kompozicija Alfija Kabilja „U posjeti kod gospara Gastera“ na tekst najvećeg francuskog prozaičara svih vremena Francois Rabelaisa, koju izvodim na nekoliko jezika. Tu nema hrane koja se ne spominje i koja istovremeno i veliča i kritizira ljudsku slabost zvanu – hrana i hedonizam. Općenito cijeli ciklus „Rabelais tripartitus“ je genijalan i on kao da je napisan po mojoj mjeri. Sve u svemu poigrava se sa ljudskim slabostima i stavlja ih pod povečalo. Taj ciklus uvijek nailazi na salvu smjeha kod publike i na dobar odaziv. Hrvatska tradicionalna kuhinja me ozbiljnije počela zaokupljati od kada su me za vrijeme gostovanja u Japanu tražili da tamo održim radionice hrvatske kuhinje. Nakon toga uslijedilo je još nekoliko poziva da uz koncerte prezentiram i kuhinju. “

Kao slobodna umjetnica  Hraščanec  je nastupala  s različitim glazbenicima: s  jazz bandom „Pralne i fast food“, ansamblom Muscum vivendi, Željkom Caparin, s Mathiasom Reinthallerom,  Naoko Mori, Johannom Ziegler, Lidijom Bajuk i dr..  Nedavno je u Beču imala  zapažen i od publike i kritike dobro prihvaćen koncert  s Matijom Dedićem.

Jasna Lovrinčević

Tekst u cijelosti je izašao u tiskanom izdanju Fenix Magazina

Povezano

Proslava dvaju jubileja u HKM Nürnberg / Foto: Fenix (SIM)
(VELIKA FOTOGALERIJA): Veličanstvenom proslavom Hrvati iz Nürnberga obilježili 70 godina misije i 50 godina folklora
Hrvatska policija/ Foto: Hina
TRAGEDIJA U KNINU: Poginula jedna osoba a četiri ozlijeđene u eksploziji u stambenoj zgradi
Obilježen Dan sjećanja na žrtve Holodomora / Foto: Anadolu
OBILJEŽEN DAN SJEĆANJA NA ŽRTVE HOLODOMORA: Izgladnjivanjem željeli uništi temelj ukrajinskog nacionalnog identiteta
Policija/ Foto: Jan Woitas/dpa
UŽAS U NJEMAČKOJ: U subotu na zelenoj površini pronađen dio tijela, oglasila se policija
Muškarac i dijete (ilustracija) / Foto: Fenix (MD)
SVJEDOČANSTVO: Ovo me o Bogu naučila djevojčica s poteškoćama u razvoju
UPOZORILI SU SVOJE KLIJENTE: Banka u Njemačkoj onemogućila online bankarstvo, trajat će nekoliko sati