Izravni kontakti na istom jeziku, nešto je što se u poslovnom svijetu posebno cijeni, a posao koji Davor Jelić (26) obavlja u Frankfurtu, dobar je primjer kako nepoznavanje vlastitog jezika može biti jako neugodno.
Davor je djelatnik jedne frankfurtske banke. Radi s klijentima, među kojima su ne samo Hrvati, već i pripadnici svih zemalja bivše Jugoslavije. Većina njih želi s njim razgovarati na svom jeziku ili na hrvatskom i tu nastaje problem jer Davor ne govori hrvatski.
Majka nije željela da učim hrvatski jezik
„Moj otac je Hrvat, no majka mi je Njemica. Dok sam bio dijete, baka s očeve strane je sa mnom htjela govoriti hrvatski jezik, ali je majka bila protiv toga. Tvrdila je kako to nije potrebno jer smo u Njemačkoj. Otac se nije protivio. Ionako ga po cijeli dan nije bilo kod kuće jer je radio, tako da sam govorio samo na njemačkom jeziku“, priča Davor, ističući kako mu to u početku nije teško padalo.
„Nisam ni ja želio govoriti. Kad bi baka došla pitala bi me nešto na hrvatskom, a ja bih joj odgovarao na njemačkom pa je i ona odustala. U Hrvatsku nismo često odlazili, tek jedanput godišnje po nekoliko dana“, priča.
Cijelu priču o Davoru Jeliću i o njegovu odnosu s Hrvatima u Frankfrutu pročitajte u tiskanom izdanju Fenix Magazina koji je u prodaji u Njemačkoj, Švicarkoj, Austriji i Luxemburgu
Fenix Magazin/MD