Ranko Ćetković / Foto: Fenix (HKZ Wiesbaden)

PREMINUO RANKO ĆETKOVIĆ: Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku gradio je mostove između književnih svjetova

S tugom javljamo da nas je napustio Ranko Ćetković (1943.–2025.), prevodilac, pjesnik i intelektualac, čovjek koji je svoj život posvetio jeziku, književnosti i povezivanju kultura, javili su iz Hrvatska kulturna zajednica/Ogranak Matice hrvatske Wiesbaden.

 

 

Rođen u vihoru rata, život ga je vodio kroz Zagreb, Rijeku, Köln i Frankfurt. Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku, svojim radom gradio je mostove između književnih svjetova.

Prevodio je Enzensbergera, Brechta i druge njemačke autore, ali i brojne pjesnike s naših prostora, neumorno dokazujući da poezija i proza nadilaze granice.

Bio je član Hrvatske kulturne zajednice/Ogranka Matice hrvatske u Wiesbadenu i AMAC-a u Frankfurtu. Njegova biblioteka s više od 10.000 naslova ostaje svjedočanstvo života posvećenog knjizi i jeziku.

Odlazak Ranka Ćetkovića ostavlja prazninu, ali i trajno nasljeđe u knjigama koje je preveo, stihovima koje je napisao i sjećanjima svih koji su ga poznavali.

Fenix-magazin/SIM/HKZ Wiesbaden

Povezano

MAĐARSKO-SRPSKI RAZGOVORI: Orban ugostio Vučića na večeri, Bugarsko “ne” Srbiji
Novac (ILUSTRACIJA)/ Foto: Fenix (SC)
OD NOĆNOG DO PREKOVREMENOG RADA: Kada radnici u Njemačkoj imaju pravo na isplatu dodataka na plaću i o kojim se iznosima radi?
STUDENI 2025. ĆE VAS IZNENADITI: Nova pravila u Njemačkoj koja bi mogla promijeniti vaš svakodnevni život
Radnici (ILUSTRACIJA) / Foto: Fenix (MMD)
MIROVINSKI BODOVI U NJEMAČKOJ OD 2026.: Zaposleni će morati zarađivati znatno više za istu mirovinu
NOVI UDAR NA DŽEP VOZAČA: Cijene auto-osiguranja u Njemačkoj rastu zbog skupih popravaka
HPB kartice / VS/
HPB kartice za slobodu izbora potrošnje i plaćanja