Ranko Ćetković / Foto: Fenix (HKZ Wiesbaden)

PREMINUO RANKO ĆETKOVIĆ: Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku gradio je mostove između književnih svjetova

S tugom javljamo da nas je napustio Ranko Ćetković (1943.–2025.), prevodilac, pjesnik i intelektualac, čovjek koji je svoj život posvetio jeziku, književnosti i povezivanju kultura, javili su iz Hrvatska kulturna zajednica/Ogranak Matice hrvatske Wiesbaden.

 

 

Rođen u vihoru rata, život ga je vodio kroz Zagreb, Rijeku, Köln i Frankfurt. Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku, svojim radom gradio je mostove između književnih svjetova.

Prevodio je Enzensbergera, Brechta i druge njemačke autore, ali i brojne pjesnike s naših prostora, neumorno dokazujući da poezija i proza nadilaze granice.

Bio je član Hrvatske kulturne zajednice/Ogranka Matice hrvatske u Wiesbadenu i AMAC-a u Frankfurtu. Njegova biblioteka s više od 10.000 naslova ostaje svjedočanstvo života posvećenog knjizi i jeziku.

Odlazak Ranka Ćetkovića ostavlja prazninu, ali i trajno nasljeđe u knjigama koje je preveo, stihovima koje je napisao i sjećanjima svih koji su ga poznavali.

Fenix-magazin/SIM/HKZ Wiesbaden

Povezano

UPOZORENJE ZA VOZAČE: Ne nasjedajte na “čudesne” uređaje za uštedu goriva
München (ilustracija)/ Foto: Fenix (MD)
„ZLOGLASNA“ SCHUFA U NJEMAČKOJ: Od 17. ožujka nova pravila za izračun kreditne sposobnosti – evo što se mijenja!
POREZNE PROMJENE U NJEMAČKOJ: Koji podaci moraju biti na računu da bi vam priznali troškove liječenja
NJEMAČKA POLICIJA UPOZORAVA: 1.300 prekršaja u par minuta jer nitko ne poznaje ovaj prometni znak
Kupovina (ILUSTRACIJA)/ Foto: Anadolu
UVODI SE PRAVILO “OD 30 DANA“: Evo što se mijenja u supermarketima i kako to utječe na kupce
policija
UHIĆENJE U BIH: Na TikToku prijetio da će ubijati kršćane, policija mu upala u kuću