Ranko Ćetković / Foto: Fenix (HKZ Wiesbaden)

PREMINUO RANKO ĆETKOVIĆ: Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku gradio je mostove između književnih svjetova

S tugom javljamo da nas je napustio Ranko Ćetković (1943.–2025.), prevodilac, pjesnik i intelektualac, čovjek koji je svoj život posvetio jeziku, književnosti i povezivanju kultura, javili su iz Hrvatska kulturna zajednica/Ogranak Matice hrvatske Wiesbaden.

 

 

Rođen u vihoru rata, život ga je vodio kroz Zagreb, Rijeku, Köln i Frankfurt. Kao prevoditelj i autor na hrvatskom i njemačkom jeziku, svojim radom gradio je mostove između književnih svjetova.

Prevodio je Enzensbergera, Brechta i druge njemačke autore, ali i brojne pjesnike s naših prostora, neumorno dokazujući da poezija i proza nadilaze granice.

Bio je član Hrvatske kulturne zajednice/Ogranka Matice hrvatske u Wiesbadenu i AMAC-a u Frankfurtu. Njegova biblioteka s više od 10.000 naslova ostaje svjedočanstvo života posvećenog knjizi i jeziku.

Odlazak Ranka Ćetkovića ostavlja prazninu, ali i trajno nasljeđe u knjigama koje je preveo, stihovima koje je napisao i sjećanjima svih koji su ga poznavali.

Fenix-magazin/SIM/HKZ Wiesbaden

Povezano

HKŽ FRANKFURT: Proslavljena 60. obljetnica osnutka župe i Nikolinje  
BRAČNI PAR TAOCI U VLASTITOJ KUĆI: Provalnici ih zatvorili u podrum, supruga ozlijedili nožem
kolaci
POVLAČENJE PROIZVODA DILJEM NJEMAČKE: Sastojak za pečenje može izazvati teške grčeve
Bankomat
NOVI PROPUST: U Njemačkoj IBAN otkriva cijeli identitet
KUD SRCE HRVATSKO ODUŠEVILO BOŽIĆNOM PRIREDBOM S NIKOLOM U LUSTENAUU: Društvo od rujna 2025. naraslo na oko 80 članova
OD RIJETKIH BOLESTI U BOSNI I HERCEGOVINI BOLUJE OKO 1.500 OSOBA: Lijekovi postoje, ali su nam često nedostupni. Želimo biti dio sustava, a ne humanitarnih akcija
Zagreb villa 300m2, PRILIKA 750.000 €