Pogreška u prevoditeljskom programu dovela je jednu ženu iz Wolfratshausena (Bavarska) u probleme s pravosuđem, prenose njemački mediji.
Da treba biti oprezan s Google programima za prevođenje, pokazalo je iskustvo 50-godišnje žene iz Wolfratshausena , čiji je “pozdrav” poznanik primio kao prijetnju smrću.
Na hrvatskom je jeziku žena u kratkoj poruci, između ostalog, napisala rečenicu: „Ubit ćemo te.“ Primatelju poruke to nije bilo smiješno, pa ju je prijavio policiji.
“Kunem se da sam se samo šalila”, rekla je optužena na sudu. Tog srpnja ove godine “popila je malo” prije nego što je napisala poruku pomoću Google Translate.
“Nisam to učinila namjerno”, pobunila se žena.
Ono što je umjesto toga htjela napisati, nije rekla, ali je naglasila: “Naravno da želim biti oslobođena.”
Primatelj je objasnio zašto je otišao na policiju zbog poruke koju je nakon posla pronašao na mobitelu. Tek tada je saznao tko stoji iza toga. Žena mu se kasnije ispričala. Zbog toga je sutradan ponovno otišao u policiju.
“Htio sam povući žalbu”, rekao je svjedok. Na pitanje suca zašto povlači žalbu, izjavio je da ne želi da žena bude kažnjena.
Sudac je odlučio obustaviti postupak, ako optužena plati 250 eura neprofitnoj organizaciji. “A u budućnosti biste svoje šale trebali formulirati drugačije”, preporučio je sudac.
Njemački mediji ne otkrivaju identitet žene ni muškarca koji je primio poruku.
Fenix-magazin/IM