Foto Facebook

Muke s prijevodom: Jeste li za “burek with desire”?

Pravopisne greške i tipfeleri su svakodnevni problemi na koje svakodnevno nailaze i novinari, no još češće ljudi koji s gramatikom ne trebaju ‘baratati’ na dnevnoj bazi, navodi RTL.

Najvidljivije su greške hrvatskih ugostitelja, a njima se pozabavila Facebook stranica ‘Moje znanje, centar za poslovni engleski jezik’.

Počeli su prikupljati fotke najurnebesnijih jezičnih grešaka, no što je još smiješnije, poslodavci ponekad sasvim promaše engleski prijevod i prilično doslovno prevedu skup riječi.

PRIJEVOD2 prijevodi (1) prijevodi

Povezano

Policija (ILUSTRACIJA)/ Foto: Hina
ZLOČIN U SISKU: U blizini ugostiteljskog objekta ubijen muškarac, uhićenom ubojici pružana liječnička pomoć
Detalj s utakmice Španjolska - Francuska / Foto: Anadolu
SPEKTAKULARNO POLUFINALE U STUTTGARTU: Španjolska izborila finale Lige nacija pobjedom od 5:4 nad Francuskom
Gennaro Gattuso / Foto: Hina
GATTUSO SLUŽBENO VIŠE NIJE TRENER HAJDUKA: Sporazumni raskid nakon sezone s 43 utakmice
Američki multimilijarder Elon Musk / Foto: Anadolu
NASTAVLJA SE “BOCKANJE” NA DRUŠTVENIM MREŽAMA, MUSK PORUČIO: Bez mene, Trump bi izgubio izbore, kakva nezahvalnost
Hrvatska policija (ILUSTRACIJA) / Foto: Hina
NJEMAČKI DRŽAVLJANIN POGINUO U HRVATSKOJ: Vozeći motocikl pao je na kolnik te udario u zaštitnu ogradu
NOVE LOKACIJE KAUFLANDA: Ove će se trgovine otvoriti u Njemačkoj 2025.