U tri dana dva će hrvatska izdavača (na Frankfurtskom sajmu knjiga, op.u.) održati pet promocija, od toga Fraktura dvije, a Dječja knjiga tri na kojima će predstaviti devet slikovnica, piše HGB.
Prvog dana, u srijedu, 19. listopada, od 14 do 15 sati, Fraktura prezentira engleski prijevod knjige Viljevo Luke Bekavca, romana o dalekoj slavonskoj budućnosti. Engleski je naslov August after Midnight.
Odmah nakon toga do 16 sati slijedi promocija izdanja Dječje knjige: Božić velikih čuda, Čuvar trešanja, Povratak iz Zelenzemlje, Mama koja grije Sunce i Potraga za srećom Mire Radelja i Andreje Petrlik te Zimzeleni Žućo Drage Zlatovića i Terre Badaj u suradnji s Kašmirom Huseinovićem i Andrejom Petrlik.
Drugoga dana, u četvrtak, 20. listopada, od 12 do 13 sati, Kašmir Huseinović i Andreja Petrlik predstavljaju slikovnicu BAO, o meni; knjigu Ljeto Cao-a Wenxuana, dobitnika Andersenove nagrade, najvišeg međunarodnog priznanja na području omladinske književnosti, s ilustracijama Yu Ronge i knjigu Dječak u šetnji Peng Yuejun-a, jednog od najpoznatijih i najutjecajnijih kineskih dječjih pisaca, i ilustracijama Qu Lan. Sve tri slikovnice su hrvatsko-kinesko izdanje Kašmir-prometa, koji se nakladničkom djelatnošću bavi od 1998. godine.
Promocija engleskog prijevoda romana W Igora Štiksa na rasporedu je u 13 sati i traje jedan sat. O knjizi na engleskome govore autor Igor Štiks i nakladnik Seid Serdarević, Fraktura.
Knjiga W objavljena je u sklopu projekta Facing Insecurities in Contemporary Europe (Suočavanje s nesigurnostima suvremene Europe), sufinanciranog sredstvima programa Europske unije Kreativna Europa.
Od 15 do 16 sati Kašmir-promet predstavlja dvije knjige Hilary Hawkes s ilustracijama Andreje Petrlik Čarobnu Miu i Miu i dugu; slikovnicu Andreje Petrlik Princ brojeva s tekstom Kašmira Huseinovića o mišu Sivku i tri knjige iz serije Patak i Medo: Najbolji susjedi, Nezgodne zgode, Plivanje i druge nezgodne zgode, također iz pera Kašmira Huseinovića i olovke Andreje Petrlik.
U subotu, 22. listopada, u 13 sati, na hrvatskom štandu Hrvatska kulturna zajednica Wiesbaden e. V. – Ogranak Matice hrvatske održava svoju već tradicionalnu literarnu tribinu pa će tako predstaviti najnovije izdanje svog glasila, časopis Riječ, broj 63/64; Kleine Geschichte der deutschen Literatur von den Anfängen bis zur Gegenwart (Književnost njemačkoga jezičnog izraza), nedavno preminulog zagrebačkog germaniste prof. dr. Viktora Žmegača; njemački prijevod romana Bojane Meandžije Trči! Ne čekaj me…i dva znanstvena rada, Teološku biografija Matije Vlačića Ilirika dr. Luke Ilića i Bekenntnis und Diaspora. Beziehungen und Netzwerke zwischen Deutschland, Mittel- und Südosteuropa im Protestantismus vom 16. Bis 20. Jahrhundert dr. Angele Ilić te roman Pappel. Die Geschichte eines Herumtreibers Dalibora Markovića. Detaljnije informacije o ovoj literarnoj tribini saznat ćete pritisnete li brzo dva puta na svog miša: https://hrvatskiglas-berlin.eu/?p=221183
Fenix-magazin/MMD/Aleksandra Brnetić