Naslovnice knjige na hrvatskom i njemačkom jeziku / Foto: Fenix (D.Plavšić)

DAMIR PLAVŠIĆ: Objavio sam knjigu na tri jezika jer želim da i oni koji ne govore hrvatskim jezikom doznaju istinu o onome što se događalo

Damir Plavšić, hrvatski domoljub, bivši branitelj i autor knjiga u kojima opisuje svoja iskustva iz Domovinskog rata, ovih je dana na njemačkom, engleskom i francuskm jeziku objavio knjigu „Bitka za Vukovar, ne plači moj dobri Anđele“, koja je već ranije objavljena na hrvatskom jeziku.

 

 

Priča se fokusira na ljudsku dimenziju rata, na emocije, gubitke, sjećanja i prijateljstva koja su oblikovana u teškim okolnostima. Naslov sugerira i emotivnu posvetu palim suborcima i civilima, ali i nadu koja unatoč svemu opstaje.

Knjiga također donosi detalje o bitci za Vukovar, opisujući taktike, svakodnevne borbe i napore da se održi grad pred ogromnim neprijateljskim snagama. Riječ je o svjedočanstvu koje spaja osobno i povijesno, istovremeno čuvajući uspomenu na Vukovar i izražavajući poštovanje prema onima koji su dali svoj život za slobodu.

Damir Plavšić / Foto: Fenix (privatni arhiv)
Damir Plavšić / Foto: Fenix (privatni arhiv)

– Objavio sam knjigu na tri jezika jer želim da i oni koji ne govore hrvatskim jezikom, čitajući ove knjige saznaju istinu o Republici Hrvatskoj i Domovinskom ratu. Imamo u ponudi knjige „Bitka za Vukovar, ne plači moj dobri Anđele, na hrvatskom, njemačkom, engleskom i francuskom jeziku i “Bitka za Vukovar, ratnici u trapericama i tenisicima” za sada na hrvatskom jeziku a početkom iduće godine na engleskom i njemačkom jeziku, rekao je Damir Plavšić.

Knjige se mogu naručiti putem maila 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐣𝐞𝐥𝐚𝐜𝟓𝟓@𝐠𝐦𝐚𝐢𝐥.𝐜𝐨m, ili porukom u Facebook messenger Damira Plavšića.

Plavšić je inače poznat po svojoj ulozi u obrani Hrvatske tijekom rata i kao glas koji se zalaže za očuvanje sjećanja na teške trenutke iz hrvatske povijesti. Angažiran je u različitim društvenim i kulturnim inicijativama koje promiču vrijednosti domoljublja i nacionalnog ponosa. Njegove knjige i javni nastupi često tematiziraju ratnu stvarnost, osobne žrtve te važnost zajedništva i sjećanja na one koji su položili živote za slobodu Hrvatske i hrvatskoga naroda.

– Svoju sam prvu knjigu preveo na strane jezike a u uvodu sam napisao istinu o tome što se dogodilo u Hrvatskoj od “balvan revolucije” i pobune Srba, preko Vukovara, oslobođenja Hrvatske te kako je danas u Vukovaru i Hrvatskoj. Preveo sam knjige na strane jezike jer je srpska lažna propaganda u svijetu vrlo jaka a mi iz Hrvatske nemamo ništa kontra da im uzvratimo sa istinom o događanjima u Hrvatskoj i u II svjetskom i u Domovinskom ratu, rekao je Damir Plavšić.

Fenix-magazin/M.Dokoza

Povezano

Marine Le Pen, čelnica francuske stranke Nacionalno okupljanje / Foto: Anadolu
MARINE LE PEN ZA TF1: “Borit ću se, neću dopustiti da me tako lako eliminiraju”
KUPUJETE LI SALATU U SUPERMARKETIMA: Držite se podalje od ove dvije vrste zbog povećanog rizika od bakterija
EKSTREMNE KOLIČINE SNIJEGA U AUSTRIJI: Zatvorene prometnice, drastično upozorenje skijaškima u Tirolu i Salzburgu
banane
ČESTO PITANJE: Smiju li se jesti banane koje su poprimile smeđu ili crnu boju?
Milorad Dodik / Foto: Hina
NAKON VIŠEDNEVNOG SKRIVANJA: Dodik se javio porukom i otkrio gdje se nalazi
Umirovljenica (ILUSTRACIJA)/ Foto: Fenix (SC)
NAJBOLJE MIROVINE NA SVIJETU: Evo na kojemu je mjestu Njemačka