Search
Close this search box.
Search
Marko Dimić Jimmy i Mladen Burnać / Foto: (Mladen Burnać/privatni album)
Marko Dimić Jimmy i Mladen Burnać / Foto: (Mladen Burnać/privatni album)

BURNAĆ PONOVNO IZNENADIO: Poslušajte „Because you love another“

Kantautor Mladen Burnać je ponovno iznenadio svojim radom. Povodom 20 godina od nastanka njegovog već legendarnog dueta sa Arsenom Dedićem, u pjesmi „Jer ti ljubiš drugoga“  Mladen je odlučio svoje obožavatelje počastiti engleskom verzijom te pjesme, koja se sada zove ‘Because you love another’. 

 

 

Pjesma je potpuno drugačija, plesnog karaktera i sasvim neočekivanog zvuka koji osvaja na prvu. Morate poslušati.

Zanimljivo je, da je Mladen u novoj verziji pjesme umjesto nekoga od kolega pjevača, za suradnju odabrao poznatog filmskog režisera Marka Dimića Jimmy-a (koji je radio i njegov spot sa Arsenom, a također i Mladenov dokumentarno-glazbeni film ‘Knjiga poezije’ ). Pored redateljskog rada, Marko je i glazbenik, originalan kantautor i pjevač, koji pod svojim alter egom ‘Komandant Marko’ stvara svoju glazbu.

U pjesmi gostuje i najbolji saksofonista ovih prostora, Ivica Premelč (dobitnik prestižne nagrade Status 2023 g.), koji je svojim umijećem na saksofonu opet oduševio. Za aranžman i produkciju je zaslužan Dragomir Herendić, a za video spot Studio Valentin iz Zagreba.

– Obzirom na svoju poziciju na sceni, nakon toliko godina, mogao sam napraviti duet gotovo sa bilo kime, međutim, meni za suradnju ne znači mnogo to što je netko jako poznata zvijezda. Zanima me isključivo ono nešto što netko ima u sebi kao istinski glazbenik i umjetnik. Osim toga, u tom kontekstu teško da netko može zamijeniti Arsena Dedića koji mi je bio gost u prvoj verziji ove pjesme. Stoga sam se odlučio na totalno drugačiji pristup i aranžman, te da je sam izvedem, rekao je Mladen Burnać.

Marka Dimića je zamolio da mu napravi prijevod na engleski jer ga izvrsno govori školovan je u Americi.

– Naravno, i zbog toga jer mi i nije trebao prijevod ‘od riječi do riječi’, već je trebalo pjesmu prevesti u duhu tog jezika. Budući je i on kantautor, shvatio je što želim i to je ispalo divno. A na ideju o suradnji došao sam kada smo uz gitare uvježbavali razne načine interpretacije na engleskom. U jednom trenutku mi se toliko dopalo kako zvuči naše zajedničko ‘unisono’ pjevanje (davalo je baš neki zanimljivi karakter i čaroliju pjesmi), te sam poželio da je baš tako i snimimo. Marko je rado pristao na suradnju, jer je svim srcem bio u tome i osjećao tu pjesmu oduvijek.

Na kraju, kad poslušam što smo snimili, to uopće nije klasični duet, jer apsolutno cijelu pjesmu pjevamo zajedno, baš svaku riječ u istom tonu. Mnoge kolege se jako čude tome, jer je nepisano pravilo u studiju, da se vokali nikada tako zajedno ne snimaju. Međutim,  nama se dopada baš ovako. Uostalom, kada bi svi sve radili po pravilima, nikada nitko ne bi napravio nešto novo, rekao je Mladen Burnać.

Fenix-magazin/MD

Povezano

Novac
NJEMAČKA: Uskoro novo povećanje minimalne satnice
Restoran / Foto: Jens Kalaene/dpa
NJEMAČKO UGOSTITELJSTVO JE U VELIKOM PADU: U rujnu je zabilježen pad prihoda od 6 posto na godišnjoj razini  
granica
KONTROLE NA GRANICAMA: Italija je obavijestila Sloveniju i Hrvatsku da će kontrola graničnih prijelaza trajati do lipnja 2025.
Dona Vekić / Foto: Hina
“NOĆ HRVATSKOG TENISA”: Donna Vekić, Mate Pavić i Nikola Mektić nagrađeni za vrhunska ostvarenja, Sabrina Goleš za životno djelo
Snijeg (ILUSTRACIJA)/ Foto: Anadolu
ZIMA JE POKAZALA ZUBE – UPOZORENJE NJEMAČKE METEOROLOŠKE SLUŽBE: Snijeg u većem dijelu zemlje, ali i dugotrajna kiša i orkanski vjetrovi
Njemačka ministrica vanjskih poslova Annalena Baerbock / Foto: Michael Kappeler/dpa
„PUTIN IGRA NA KARTU ZASTRAŠIVANJA“: Njemačka ministrica nije impresionirana Putinovom prijetnjom nuklearnom doktrinom