Brojni hrvatski iseljenici svojoj djeci dali pomalo neobična imena

Neka od imena koja su prvi hrvatski doseljenici u Njemačku dali svojoj djeci, nitko još nije imao, a vjerojatno niti neće

O ukusu, pa tako i o imenima, puno se ne raspravlja. Brojni su razlozi zašto roditelji daju određena imena svojoj djeci. Većina imena su podložna trendovima, odnosno u svakom vremenskom razdoblju popularna su određena imena. Tako je na hrvatskim prostorima 80-ih godina prošlog stoljeća rođeno jako puno Ivana.

Htjeli su njemačka imena za djecu, pa su griješili

No, ako krenemo istraživati po hrvatskim katoličkim misijama i njihovim zapisima, otkrit ćemo posve druga imena, usudili bi se reći pomalo neobična. Znamo da slavni i poznati žele svojoj djeci dati imena koja još nitko nije imao, ali vjerujemo da neka imena koja su prvi hrvatski doseljenici u Njemačku dali svojoj djeci, također nitko još nije imao, a vjerojatno niti neće. Iz nekoliko hrvatskih katoličkih misija u Njemačkoj doznali smo kakva su sve imena Hrvati početkom 70-ih i 80-ih davali svojoj djeci.

Pa tako imamo: Nikolina Nina, Marija Mara, Snježana-Đurđica, Volfgang, Manoela, Kenedy, Roswelt, Sascha…

Prevodili imena i davali ih djeci

Ovi prvi su vjerojatno željeli odmah uz ime dodati i nadimak pa da tako sve bude službeno, a ovi zadnji su pokleknuli pred tada najpopularnijim njemačkim imenima.

Iako je pomalo čudno čuti, primjerice, Volfgang Zrilić… Ali, ima još malo čudnijih imena: Štefanie, Mišael, Rajnhard, Ditriš, Feliks, Đoana…. Ova imena na njemačkom bi trebala biti ovakva: Stefanie, Michael, Rainhard, Dietrich, Felix, Johanna..

No, to vjerojatno naši prvi hrvatski doseljenici nisu znali, a ni to da Srbi prevode imena pa Johanna kod njih tako ispadne Đoana. Da su znali, zasigurno ih ne bi davali svojoj djeci.

Što Nijemci misle o njemačkim imenima na „hrvatski” način

Kako je u Njemačkoj biti Đoana ili Štefanie, kako to Nijemci izgovaraju i što kažu kad shvate kako su to zapravo njihova imena ali drukčije napisana, to znaju samo vlasnici takvih i sličnih imena. I dok su njihovi roditelji po odlasku iz domovine htjeli da im djeca nose „moderna” imena, ta ista djeca sad svojoj djeci žele dati što više hrvatska imena, pa tako, među mlađim generacijama, imamo najviše ovih imena: Marija, Ivan, Ivana, Ante, Ana, Duje, Roko… Tek rijetko tko nosi njemačko ili englesko ime, samo za razliku od prije, ovaj put ispravno napisano.

Fenix Magazin/MD

Povezano

Njemačka zastava (ILUSTRACIJA) / Foto: Anadolu
ZASTAVA ISPRED ŠKOLA ILI NE? U rijetko kojoj zemlji ovo pitanje izaziva tolike podjele kao u Njemačkoj
Hrvatska policija i vatrogasci (ILUSTRACIJA)/ Foto: Hina
DRAMA U SPLITU: Iz gorućeg stana izvučena 56-godišnja žena
NAJAM U NJEMAČKOJ: Koliki porez u Njemačkoj morate platiti ako imate oko 1.200 eura prihoda od najma
VIŠE OD 15.000 IRANACA MARŠIRALO BRUXELESOM: Strahovanja o najmanje 30 tisuća ubijenih u gušenju masovnih prosvjeda u Iranu  
MÜNCHEN: Udruga „Ruke dobrote“ u službi potrebitih
TRAGEDIJE NA SNIJEGU U AUSTRIJI: U sudaru dvaju skijaša poginuo 49-godišnjak, 14-godišnjak prvo pobjegao, a onda se ipak javio policiji