Nakon španjolskog uspjeha zbirka „Tigar“ Tomislava Marijana Bilosnića i iznimne recepcije na cjelokupnom hispanskomu književnom području naročito Južne Amerike, autor je ovom pjesničkom zbirkom doživio još jedan međunarodni uspjeh.
U bilingvalnom španjolsko-rumunjskom izdanju, knjiga je pod naslovom „El tigre / Tigrul“ objavljena u Iasi, u Rumunjskoj.
Bilosnićeva pjesnička uspješnica, zbirka pjesama Tigar, nakon iznimnog španjolskog izdanja, ugledala je svoje ukoričenje u prosincu 2015. godine i u Rumunjskoj. Knjiga je objavljena u u svjetski poznatoj Biblioteci Universalis “Orizont literar contemporan ”. Predgovor Bilosnićevom Tigru i ovoga je puta napisao španjolski akademik Alfredo Perez Alencart, koji je bio urednik njegove španjolske naklade, dok je zbirka popraćena i kritičkim citatima dr. Johna Taylora, američkoga stručnjaka za europsku književnost, hrvatskog kritičara Davora Šalata, te profesora Živka Nižića i Sanje Knežević sa Sveučilišta u Zadru.
Rumunjski je četrnaesti jezik na kojega je Bilosnićev Tigar do sad preveden u cijelosti, u izborima ili djelomično. Inače, ovo je i 119 Bilosnićeva tiskana knjiga po redu.
Prepjev pjesama na španjolski potpisuje ugledna hrvatska hispanistica i književnica dr. sc. Željka Lovrenčić, dok je autorica rumunjskoga prepjeva poznata prevoditeljica Diana Dragomirescu. Urednik zbirke je ugledan i poznati rumunjski pjesnik Daniel Dragomirescu. Na naslovnici Tigra objelodanjenoga u Rumunjskoj otisnut je “Zdenac života” Ivana Meštrovića, čime nakladnik daje značaj ovoj nakladi hrvatske umjetničke provenijencije.
Pjesme tiskane u rumunjskom prijevodu Tigra objavljene su i na međunarodno prepoznatljivom, a europski uglednom portalu Contemporary literary horizon u Bukureštu, u Rumunjskoj.