Search
Close this search box.
Search

Još jedan međunarodni uspjeh: Tomislav Marijan Bilosnić u španjolskoj antologiji

Hrvatski književnik Tomislav Marijan Bilosnić ovih je dana doživio još jedan međunarodni uspjeh. Zastupljen je u španjolskoj divot pjesničkoj antologiji pod naslovom “Salamanca, amor a primera vista”(Salamanca, ljubav na prvi pogled).

Glavna pjesnička tema ove svojevrsne antologije je Salamanca poznata po monumentalnim znamenitostima i sveučilištu osnovanom 1218. koje je peto po starosti u svijetu.

2.Naslovnica antologijeSvaku pjesmu prati i zasebna umjetnička fotografija na temu ovoga grada autora José Amador Martína Sáncheza. Bilosnić je jedini objavljeni autor u ovoj monografiji izvan hispanskog književnoga kruga. Naime, u antologiji pjesama o Salamanci zastupljeno je trideset i dva pjesnika iz Španjolske i Latinske Amerike, (Kolumbije, Hondurasa, Ekvadora, Brazila, Perua, Venecuele, Portugala, Čilea) među kojima se našao i hrvatski pjesnik Tomislav Marijan Bilosnić.

Da je riječ o vrlo poznatim hispanskim autorima dovoljno je spomenuti samo neka imena zastupljena u ovoj jedinstvenoj monografiji, kao što su: Jaime García Maffla (Columbija), António Salvado (Portugal), Juan Antonio Massone (Chile), Alfredo Pérez Alencart (Peru-Španjolska), Carlos Nejar (Brazil), Viloria Enrique Vera (Venecuela), španjolski pjesnici Antonio Colinas, Carlos Aganzo, José María Muñoz Quirós, María Ángeles Pérez López i drugi.

Kao izdavač antologiju „Salamanca, ljubav na prvi pogled“ potpisuje poznati španjolski umjetnički fotograf i pjesnik José Amador Martín Sánchez, dok je popratnim tekstom prati akademik Alfredo Pérez Alencart pjesnik i profesor na Sveučilištu Salamanci koji će među tri istaknuta pjesnika i pjesme u antologiji izdvojiti Juan Antonia Massone (Santiago de Chile, 1950) Tomislava Marijana Bilosnića (Zemunik, Croacia, 1947) i Jaime García Maffla (Cali, Colombia, 1944).

Bilosnić je u antologiji „Salamanca, ljubav na prvi pogled“ zastupljen pjesmom „Tijelo tigra u Salamanci“ (El cuerpo del tigre en Salamanca), napisanoj u ovome gradu u vrijeme prošlogodišnjeg predstavljanja Bilosnićeve zbirke „Tigar“ na španjolskom jeziku, koju je kao i izabranu pjesmu prevela ugledna hrvatska hispanistica dr. sc. Željka Lovrenčić, koja svakako dijeli zasluge za ovaj Bilosnićev uspjeh u Španjolskoj. 1. Faksimil napisa u dnevniku El Norte de Castilla

Uz ukoričeno izdanje, antologija je tiskana i u digitalnom izdanju u Španjolskoj, Latinskoj Americi i Sjedinjenim Državama, a već je posebnim pohvalama popraćena u više novina u Španjolskoj, kao i na portalima diljem hispanskoga svijeta.

http://salamancartvaldia.es/not/125357/ciudad-matrimonio-verso-imagen/

http://salamancartvaldia.es/not/124903/jose-amador-martin-publica-antologia-salamanca-amor-primera/

Povezano

Sergej Necajev
POSLJEDICE SU NEIZBJEŽNE: Berlin oštro kritizira odgovor Rusije na novu špijunsku aferu
BOGAT PROGRAM: Proslava 40 godina Hrvatske zajednice Berlin
30. HRVATSKI FOLKLORNI FESTIVAL: Sve je spremno za predstavljanje hrvatske tradicije u Mühlheimu na Majni
NESREĆA NA RADU: Radnik poginuo u padu sa skele
Francuska policija, blokada konzulata
DRAMATIČNO U PARIZU: Policija blokirala iranski konzulat u kojem muškarac prijeti da će aktivirati eksploziv na sebi
NAKON ŠTO SU UVELI PLATNU KARTICU ZA IZBJEGLICE PRVI OKRUG U NJEMAČKOJ OBJAVIO REZULTATE: Jedan od četiri izbjeglice se vraća u rodnu zemlju ili ide na posao